Und der König ließ ihnen sagen: Bleibt in Jericho, bis euer Bart gewachsen ist; dann kommt zurück.
И царят заповяда да им кажат: останете в Иерихон, докле ви порастат брадите и тогава се върнете.
Sie kommt zurück und kennt ihn nicht mal.
После се връща и изобщо не го познавала.
Kommt zurück und zieht euch an!
Елате тук веднага и се облечете!
Wenn er sagte, er kommt zurück, dann kommt er auch zurück.
Щом е казал, че ще се върне, значи ще се върне.
Heroin kommt zurück. Und zwar in ganz großem Stil.
Хероина се завръща и то адски бързо.
Ich fahre zurück nach Mongi, ich glaube, Dickie kommt zurück.
Връщам се в Монджи. Мисля, че Дики ще се прибере.
Fährt nach Frankreich, kommt zurück und ist verlobt.
Заминава за Франция и се връща сгодена.
Sie kommt zurück, ihre Sachen sind ja noch da.
Ще се върне, багажа й е тук.
Sie kommt zurück, lässt die Klage fallen und zieht bei ihrem Vater ein.
Връща се в Щатите, отменя обвинението, нанася се при баща си.
...aber Marshall kommt zurück ins Leben, weil Baseball, Stripperinnen und Waffen können helfen, aber das einzige, was ein gebrochenes Herz heilen kann, ist Zeit.
Но Маршъл се върна от мъртвите. Защото, въпреки че бейзболът, стрийптийзът и пистолетите помагат, единственото, което наистина може да излекува разбитото сърце е времето.
Er kommt zurück um sich selbst zu rehabilitieren.
Той ще се върне. За да довърши започнатото.
Bourne kommt zurück, um sich zu rächen, nimmt Abbotts Geständnis auf Band auf und Abbott begeht Selbstmord.
Борн се връща, за да отмъсти, записва самопризнанията на Абът и Абът се самоубива...
Dieser Jemand kommt zurück und bietet Hilfe an.
Същият някой е дошъл да й помогне.
Supermann sagt: "Sicher doch", schwitzt ein bisschen,... kommt zurück zur Erde und sein Anzug hat nun einen Fleck mit unzerstörbarem Kryptonschweiß.
Супермен се съгласява, изпотява се и след като се връща на Земята костюмът му се е сдобил с непремахваща се криптонска пот.
Kommt zurück, ihr kranken, widerwärtigen, ekligen, kleinen...
Върнете се, отвратителни, гадни, жалки... Кучета.
Wieso hast du gesagt, der Hubschrauber kommt zurück?
Защо каза, че хеликоптерът се връща?
Leute, ich glaube, er kommt zurück!
Боже мой, мисля, че се връща!
Er kommt zurück in seinen winzigen Käfig mit zehn anderen Hunden, die ihn quälen und schänden, bis er eingeschläfert wird.
Ще го сложат при десетте кучета, които ще го тормозят и дразнят, докато не го убият.
Ich sagte ja, er kommt zurück, oder?
Казах ти, че ще се върне, нали?
Kommt zurück und stellt Euch mir!
Върни се и се бий с мен.
Es sei denn, ihr zwei Hübschen wollt flachgelegt werden. Dann kommt zurück.
Освен ако вие, момичета, не се върнете, за да ви чукат.
Keine Angst, er kommt zurück, ganz anders als ihr.
Не се тревожи. Ще се върне. За разлика от теб.
Denkt ihr, meine Erinnerung kommt zurück?
Повиках те тук, за да ти го върна!
Kommt zurück und sagt uns, wo ihr sie gesehen habt, okay?
Идвате и ни съобщавате къде са.
Kommt zurück und beendet es, ihr Verräter.
Върнете се да довършим това, предатели.
Jetzt täuschst du mich, damit ich glaube, Barbie kommt zurück?
Сега ме изигра да повярвам че, Барби се връща обратно?
Kommt zurück und lasst mich euch schlagen!
Върнете се и ми позволете да ви ударя!
Sie kommt zurück, wenn ihr das Geld ausgeht oder keiner mehr über sie redet.
Ще се върне, когато й свършат парите или хората спрат да говорят за нея.
Niemand steigt aus und kommt zurück, ohne dass es ein Nachspiel hat.
Никой не се оттегля, а после да се завърне без да се е подсигурил преди това.
Ich sage dir, sie kommt zurück.
Казвам ти, тя ще се завърне!
Kommt zurück, ins Dorf, und sagt, "Was ist hier passiert?"
Връща се, влиза в селото и пита, "Добре, каква е историята?"
Man geht in den Urlaub. (Lachen) Man kommt zurück aus dem Urlaub.
Излизаме във ваканция. (Смях) Връщате се от ваканция.
Er kommt zurück." (Gelächter) Aber der Punkt ist, in solchen Fällen versuchen Kinder sich oft zu verstecken.
(Смях) В такива ситуации децата обикновено опитват да се скрият някъде.
Ivan kommt zurück und sagt: "Ich will mein Käsebrot."
Айвън се връща и казва: "Искам си сандвича със сирене".
0.53215312957764s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?